INVITATION TO TENDER FOR PROVISION OF DESIGN AND PROJECT MANAGEMENT CONSULTANCY SERVICES FOR THE UPGRADING OF STAFF APARTMENTS AT THE SINGAPORE EMBASSY IN BEIJING (SEMB), PRC
16 January 2026
To All Potential Tenderers
致所有意向投标者
TENDER REFERENCE NO.: BEJ/FM/PROC/2026/001
招书编号:BEJ/FM/PROC/2026/001
You are invited by the Government of the Republic of Singapore as represented by the Embassy of the Republic of Singapore in Beijing under the Ministry of Foreign Affairs (“Authority”), to participate in this Invitation to Tender (“ITT”) for the Provision of Design and Project Management Consultancy Services for the upgrading of staff apartments at the Singapore Embassy in Beijing, PRC
以新加坡共和国外交部下属之新加坡共和国驻华大使馆为代表的新加坡共和国政府(“招标人”),特此邀请贵方参与为新加坡驻华大使馆提供住宅区升级改造项目设计以及和项目管理服务(“招标邀请涵”)。
2 This ITT contains the following:
本招标邀请涵包含以下内容:
a) Form of Tender;
投标表格;
b) Instructions to Potential Tenderers;
投标人须知;
c) Conditions of Contract;
合同条件;
d) Requirement Specifications;
需求规范;
e) Evaluation Criteria, Price Schedule, Track Record and Company Information;
评估标准、价格表、业绩记录和公司信息;
f) Checklist for Tender Submission;
投标人应提交的信息/文件清单;
g) Form of Agreement;
招标协议
h) Non-Disclosure Agreement; and
保密协议; 及
i) Other Correspondences.
其他通信.
3 Your bid must be fully completed and submitted in accordance with this ITT. You are advised to read carefully all documents enclosed in this ITT before submitting your tender proposal. All submissions must reach the Singapore Embassy in Beijing by hand, not later than Friday, 6 March 2026, 1600hrs (China Time).
贵方的报价必须按照本招标邀请涵完整制作和提交。建议贵方在提交贵方报价前仔细阅读附于本招标邀请涵的所有文件。所有投标书必须在2026年3月6日(星期五)下午四点(中国时间)之前亲手送达新加坡驻华大使馆。
4 A compulsory site briefing will be conducted on Wednesday, 28 January 2026 at 1500hrs Beijing time at the Singapore Embassy in Beijing. Tenderers who do not participate in the site visit will be disqualified. Interested vendors should email their interest to Ms Cheryl Chia (cheryl.chia@pfspl.com.sg) and Ms Suzanne Tiong (email: Suzanne_tiong@mfa.gov.sg) to register for the briefing.
强制报价发布会将于北京时间2026年 1月 28日(星期三)下午三点在新加坡驻华大使馆举行。没有参与实地视察的投标者将被取消资格参与此招标。感兴趣的供应商可电邮Cheryl谢(cheryl.chia@pfspl.com.sg)和Suzanne张(suzanne_tiong@mfa.gov.sg)报名登记。
5 The Tenders received shall be evaluated based on the critical and evaluation criteria below. Tenderers who do not meet the Critical Criteria will be disqualified from participating in the ITT.
我们将根据以下关键与评标标准对报价进行评估。不符合关键标准的投标者将被取消参与投标资格。
.
S/N 序号 | Critical Criteria 关键标准
| WEIGHTAGE 权重 |
1 | Companies must possess a valid operating licence or certificate issued by the relevant authorities in China for the works*. 公司必须持有中国有关部门为工程*颁发的有效经营许可证/照。 | Critical but non-scoreable** 关键资格项,不计分** |
2 | Companies must have at least 10 years of incorporation in China to perform the works*. 公司必须至少有10年的注册历史以执行工程*。 | Critical but non-scoreable** 关键资格项,不计分** |
3 | Companies must attend the compulsory tender briefing cum site show-round. ^ 公司必须参加强制性的招标简报会和现场参观。^ | Critical but non-scoreable** 关键资格项,不计分** |
Notes:
* Refers to Architectural, Mechanical and Electrical (M&E), Project Management (PM) Consultancy Services.
^ Tender briefing cum site show-round is scheduled on 28 January 2026 at 1500 hrs Beijing time, at the Singapore Embassy in Beijing.
** Companies which do not meet the criteria will be disqualified.
说明:
* 指建筑、机电工程(M&E)及项目管理(PM)咨询服务。
^ 招标说明会暨现场踏勘定于北京时间2026年1月28日15:00,在新加坡驻华大使馆举行。
** 不具备此关键资格的公司将丧失竞标资格。
.
S/N 序号 | EVALUATION CRITERIA 评估标准 | WEIGHTAGE 权重 |
1 | Financial Capacity 财务能力 | 10% |
2 | Company Track Records and Design Approach - Projects of Similar Nature and / or Scale - Past Performance / Service Quality - Design Awards - Design Approach to Project Requirements (Thermal Comfort / Design for Safety) 公司业绩记录和设计方法 -性质和/或规模相似的项目 -以往业绩/服务质量 -设计奖 -项目需求的设计方法(热舒适性/安全设计) | 30% |
3 | Resources and Experience of Project Team 项目团队资源与经验 | 10% |
4 | Price Competitiveness 价格竞争力 | 50% |
6 All enquiries regarding the ITT are to be made to these contact people(s): Ms Cheryl Chia (Tel: +86 10 6532 1115 ext 122) and Ms Suzanne Tiong (Tel: +86 10 6532 1115)
任何有关于此投标的咨询请联系Cheryl 谢(电话:+86 10 6532 1115 分机号 122 )和Suzanne张(电话:+86 10 6532 1115)。
7 The Government of the Republic of Singapore does not bind itself to accept the lowest bid offer, or the whole or any part of any bid offer.
新加坡共和国政府并无义务接受最低报价投标,或某以投标全部或部分内容的义务。
Yours faithfully,
颂安
PETER TAN HAI CHUAN 陈海泉
AMBASSADOR 大使
Embassy of the Republic of Singapore in Beijing, China
新加坡共和国驻华大使馆
for and on behalf of the Government of the Republic of Singapore
谨代表新加坡共和国政府
